James Joyce is known for his rambling on, his multitude of adjectives stacked upon each other; Ernest Hemingway knew how to work a sentence for building pace and tension; but these lines in these are simply run-on sentences. It's the Polish language and its plethora of cases that allow this to happen. I've seen it cross over from Polish into English. While correcting translations for Al, I was always irked by how the sentences never seemed to come to an end, as if she loved the thought so much that she couldn't bear to add a period, instead she'd tack on another clause (without a semi-colon!)
Getting On With It (Pt II) – Lent 2025: Day 30
-
We all know (or should know!) that work expands to fill the time available
for it. This is Parkinson's Law, dating back to 1955). However, as we will
als...
10 hours ago