James Joyce is known for his rambling on, his multitude of adjectives stacked upon each other; Ernest Hemingway knew how to work a sentence for building pace and tension; but these lines in these are simply run-on sentences. It's the Polish language and its plethora of cases that allow this to happen. I've seen it cross over from Polish into English. While correcting translations for Al, I was always irked by how the sentences never seemed to come to an end, as if she loved the thought so much that she couldn't bear to add a period, instead she'd tack on another clause (without a semi-colon!)
Lent 2026: day 43 – the interface between material wellbeing and soul
-
The goal of technology should be to give us time to pursue what really
matters. Enough surplus resources – food, clothing, shelter, energy and
informatio...
17 hours ago


No comments:
Post a Comment